MELDEN SIE SICH FÜR DEN ONLINE-DÄNISCHKURS AN - WÖCHENTLICHE AUFNAHMEN

lernen Sie dänisch mit A2B 7 Grammatik-Gedächtnisstützen, die dir helfen, besser Dänisch zu lernen

Es dauert lange, die dänische Sprache zu meistern. Sowohl die Grammatik als auch die Aussprache können für viele ausländische Bürger eine Herausforderung darstellen. In diesem Beitrag stellen wir dir 7 Grammatik-Gedächtnisstützen vor, die dir helfen, dein Dänisch zu verbessern.

1. Ligge oder lægge

Es kann schwierig sein, zu hören, wann man was verwendet. Eine gute Eselsbrücke ist, das Wort ligge zu verwenden, wenn etwas stillsteht, während das Wort lægge bei einer Bewegung verwendet wird.

Beispiel: 

  • Hønen lægger æg 
  • Hønen ligger på rede i hønsehuset 
  • Fjernbetjeningen ligger på bordet 
  • Far lægger madpakken i tasken

2. Nutids-r

Ein grammatischer Fehler, den auch viele Dänen machen, ist die Verwendung des Nutids-r. Das Nutids-r wird an das Wort angehängt, wenn es sich um eine aktive Handlung handelt, die gerade stattfindet. Es kann schwer sein zu hören, wann Wörter mit stummem r in der Gegenwartsform mit einem r enden sollen. Zum Beispiel lærer oder kører. Zum Glück gibt es eine einfache Methode, sich das zu merken.

Versuche, das Wort durch ein anderes Verb mit einem deutlichen r-Laut zu ersetzen. Zum Beispiel spiser oder læser.

Beispiel: 

  • Jeg kører bil - (hier muss am Ende ein -r stehen, denn wenn du den Satz mit spise testest, macht es nur Sinn, wenn ein -r da ist: Jeg spiser) 
  • Min datter lærer at cykle - (gleiches hier: - Wenn du den Satz mit spise testest, macht es nur Sinn, wenn ein -r da ist: Min datter spiser)

3. Nogen oder nogle

Ein typischer Sprech- und Schreibfehler ist die Verwechslung von nogen und nogle. Nogen wird verwendet, wenn es sich um eine zufällige Person handelt, „irgendjemand überhaupt“ oder „irgendjemand“. Nogle wird verwendet, wenn es konkreter ist, wenn es um „einige“, „ein paar“, „einzelne“ oder „bestimmte“ geht.

Beispiel: 

  • Kan du anbefale nogle gode spisesteder i byen? 
  • Har du inviteret nogle venner til middag i morgen? 
  • Er der nogen, som vil hjælpe mig? 
  • Kender du nogen, der bor i udlandet?

4. Får oder for

Wie erkennt man den Unterschied zwischen diesen beiden Wörtern? Får ist die Gegenwartsform von bekommen, während for sowohl als Präposition, Konjunktion als auch Adverb fungieren kann. Wenn du får durch bekommen/erhalten ersetzen kannst, ist får das korrekte Wort.

Beispiel: 

  • Hvornår får vi noget at spise? 
  • Jeg får ferie fra mit arbejde på fredag 
  • Min bedstefar er meget træt for tiden 
  • Jeg har spist for mange karameller

5. Hans/hendes/sin

Um den Unterschied in der Verwendung von hans, hendes und sin/sine/sit zu kennen, gibt es eine sehr einfache Eselsbrücke. Bei der Verwendung von sin bezieht es sich auf den Besitzer, während hans/hendes sich auf eine andere Person als den Besitzer bezieht.

Beispiel: 

  • Thomas er hjemme hos sin mor hver søndag (weil es Thomas’ eigene Mutter ist) 
  • Min 5-årig datter tager selv sit tøj på om morgenen (weil es die eigene Kleidung der Tochter ist) 
  • Mia går tur med hans hund efter skole (weil es nicht Mias eigener Hund ist)

6. Zusammengesetzte Wörter

Oft kannst du hören, ob zwei selbstständige Wörter zusammengefügt werden sollen, indem du sie laut aussprichst. Liegt der Druck auf dem ersten Teil des Wortes, sollte es als ein zusammengesetztes Wort geschrieben werden. Gibt es eine Pause zwischen den Wörtern, sollten sie getrennt geschrieben werden.

Beispiel: 

  • Telefonsælger 
  • Kattemad 
  • Matematiklærer 
  • Flad fisk (ein Fisch, der flach ist. Wird es als ein Wort geschrieben, ist es die Art Flunder (Fladfisk)) 
  • Dyr læge (ein teurer Arzt. Wird es als ein Wort geschrieben, ist es ein Tierarzt (Dyrlæge))

7. Hvis oder vis

Die Wörter werden fast gleich ausgesprochen, was zu Verwirrungen führen kann. Das Wort hvis ist sowohl ein fragendes als auch ein relatives Pronomen, das oft einen Satz einleitet. Vis wird sowohl als Adjektiv als auch als Substantiv verwendet und oft mitten im Satz eingesetzt.

Beispiel: 

  • Hvis vi skal nå toget, skal vi afsted nu 
  • Hvad hvis jeg falder og slår mig 
  • Min bedstemor er en vis kvinde (Hier bedeutet vis klug) 
  • Jeg har en vis fornemmelse for, at det snart går galt (Hier bedeutet vis substantiell)

Sprichwörter und Redewendungen

Hast du dich jemals über dänische Redewendungen gewundert, die keinen Sinn zu ergeben scheinen? Wir haben einige lustige Sprichwörter und Redewendungen gesammelt, denen du sicherlich schon begegnet bist - und falls nicht, wird es wahrscheinlich nicht lange dauern, bis du die ersten kennenlernst.

Først til mølle:

Es ist eine Anspielung auf "Derjenige, der zuerst zur Mühle kommt, mahlt zuerst". Zum Beispiel: Wer sich zuerst in der Schlange anstellt, bekommt die besten Angebote oder kann den besten Platz wählen.

Mange bække små:

Bezieht sich auf "Viele kleine Bäche machen einen großen Fluss". Zum Beispiel stellt eine 5-Kronen-Münze alleine nicht viel dar. Wenn jedoch große Teile der Bevölkerung jeweils 5 Kronen zu einer Sammlung beitragen, ergibt dies insgesamt eine riesige Summe.

Når katten er ude, spiller musene på bordet:

Wenn keine Aufsicht geführt wird, kann dies zu Unordnung und lockererem Verhalten führen. Zum Beispiel, wenn Eltern ihre Kinder allein zu Hause lassen, könnten diese sich Eis und Süßigkeiten genehmigen, Videospiele spielen und Dinge tun, die sie normalerweise nicht dürfen.

Det regner skomagerdrenge:

Eine Anspielung darauf, dass es große Regentropfen regnet. Der Ausdruck stammt aus dem Jahr 1758 und hat eine traurige Geschichte dahinter. Die Geschichte besagt, dass ein strenger Schuhmacher seine Lehrlinge selbst bei kleinsten Fehlern bestrafte. Als einer der Lehrlinge versehentlich einen größeren Fehler machte, wurde er aus dem zweiten Stock geworfen. Die anderen Lehrlinge protestierten und erlitten leider dasselbe Schicksal.

Kontakt

Schreiben Sie eine Nachricht, und wir werden uns bei Ihnen melden